If you have javascript turned off you may have problems accessing the (pulldown) menu on this site. If this is the case, you may access all the pages through the "Sitemap" which can be found on the top right of each single page. Thank you!
Wendy, John, and Michael Darling lived in London. One night, Wendy found a strange tiny person sitting on the floor who was crying.
웬디, 존, 그리고 마이클 달링은 런던에 살았어요. 어느 날 밤, 웬디는 이상한 작은 사람이 마루바닥에 앉아 울고 있는 것을 발견했어요.
“My name is Wendy,” she said. “Who are you? Why are you crying?”
“내 이름은 웬디야,” 그녀가 말했어요. “너는 누구니? 왜 울고 있어?”
“I’m Peter Pan,” the tiny person replied. “I’m crying because my shadow won't stick to me.”“내 이름은 피터 팬이야,” 그 작은 사람이 대답했어요. “나는 내 그림자가 나한테 붙어있지 않아서 울고 있었어.”
“Don’t cry,” Wendy said. “We can fix that.”
“울지마,” 웬디가 말했어요. “우리는 그 문제를 해결할 수 있어.”
And she sewed Peter's shadow to the tips of his shoes. Peter was delighted.
그리고 그녀는 피터 팬의 그림자를 그의 신발 끝에 바느질 했어요. 피터 팬은 기뻤어요.
“Fly back to Neverland with me and my fairy, Tinker Bell,” Peter begged. “You could be our mother and take care of us.”
“나와 그리고 나의 요정, 팅커벨과 함께 네버랜드로 날아서 돌아가자,” 피터 팬은 부탁했어요. “너는 우리의 엄마가 되어서 우리를 돌봐줄 수 있어.”
“Can you teach me to fly?” Wendy asked.
“어떻게 나는지 나에게 가르쳐 줄 수 있어?” 웬디가 물었어요.
“Let’s wake John and Michael,” Wendy said. “You can teach us all to fly and then we will leave for Neverland!”
“존과 마이클도 깨우자,” 웬디가 말했어요. “너는 우리 모두에게 어떻게 나는지 가르쳐 줘 그리고나서 네버렌드로 떠나자.”
The children were soon flying around the room. Then – Swoosh ! Out the window they all flew.
어린이들은 방 주위를 곧 날았어요. 그리고 – 붕! 창밖으로 그들은 모두 날았어요. 
Wendy, John, and Michael flew behind Peter Pan and Tinker Bell.
웬디, 존, 그리고 마이클은 피터 팬과 팅커벨의 뒤를 따라 날아갔어요.
Finally, they arrived Neverland.
마침내, 그들은 네버랜드에 도착했어요.
“The lost boys live with me and Tinker Bell. I’m their captain,” Peter said.
“사라진 소년들이 나와 팅커벨과 함께 살고 있어. 나는 그들의 대장이야.” 피터가 말했어요.
“There are pirates too, led by Captain Hook.”
“후크선장이 이끄는 해적들 역시 살고 있단다.”
“Hook’s the meanest pirate ever,” Peter warned.
“후크는 세상에서 제일 못된 해적이야” 피터는 경고했어요.
“But he is afraid of the crocodile. The crocodile bit off Hook’s one hand and follows him to have more. Luckily for Hook, the crocodile swallowed a clock. It goes ‘tick-tock,’ and warns Hook when the crocodile is nearby.”
“그러나 그는 악어를 무서워해. 그 악어는 후크의 손을 물어 뜯었고 더 먹기 위해서 그를 따라 다니고 있어. 후크에게 다행스럽게도, 악어는 시계를 삼켰어. 그것은 ‘똑딱똑딱’해서, 후크에게 악어가 가까이 있음을 경고해주지.”
Peter led Wendy, John, and Michael to his house under the woods.
피터는 웬디, 존, 그리고 마이클을 나무 밑에 있는 그의 집으로 이끌었어요. 
When the lost boys saw Wendy, they shouted, "Hooray! Will you be our mother?"
사라진 소년들이 웬디를 보았을 때, 그들은 “야호! 우리 엄마가 되어줄꺼에요?”하고 외쳤어요.
"I'm only a little girl," Wendy answered.
“나는 단지 작은 소녀야.” 웬디는 대답했어요.
But the lost boys looked so sad that she said, “I’ll do my best.”
그러나 사라진 소년들이 너무 슬퍼보이자 그녀가 대답했어요, “최선을 다할께.”
One day, Peter and the children went exploring near the mermaids' lagoon.
어느 날, 피터와 아이들은 근처 인어들의 호수 근처를 탐험했어요.
Suddenly Peter yelled, "Pirates! Take cove!"
갑자기 피터가 소리쳤어요, “해적이다! 숨어!”
But pirates captured all the children, tied them up, and marched them towards the pirate’s ship.
그러나 해적은 모든 아이들은 잡아가고 그들을 묶어서 해적들의 배로 끌고 갔어요.
“It’s Hook or me this time!” yelled Peter to Tinker Bell as they flew off to save Wendy and the boys.
“이제는 후크 아니면 나야!” 피터는 웬디와 소년들을 구하기 위해 날아가며 팅커벨에게 소리쳤어요.  
On the pirate’s ship, Captain Hook demanded, “Who wants to become a pirate?” The boys shook their heads.
해적의 배 위에서, 후크 선장은 “누가 해적이 되고 싶지?” 하고 요구했어요. 아이들은 고개를 가로 저었어요.
“Then make them walk the plank!” Hook roared.
“그렇다면 배 위 판자위를 걷게해야지!”
The boys tried to look brave, but they were afraid.
소년들은 용감해보이려 노력했으나 너무도 두려웠어요.
Suddenly, they heard the ‘Tick, Tock’ of the crocodile.
갑자기 그들은 악어의 ‘짹깍짹깍’ 소리를 들었어요.
Now it was Captain Hook's turn to be afraid.
이제는 후크 선장이 두려워해야 할 순서가 되었어요.
But the ‘Tick, Tock’ was only Peter, imitating the crocodile.
그러나 그 ‘짹깍짹깍’은 피터가 악어를 흉내내는 것이었어요.  
He flew onto the deck and shouted, “I’ve got you now, Hook!”
피터는 갑판위로 올라가 소리쳤어요, “잡았다 후크!”
Captain Hook jumped up and swung at Peter with his sword.
후크 선장은 뛰어올라 피터를 향해 그의 칼을 휘둘렀어요.
Peter slashed at Hook with his own sword until they came close to the edge of the ship.
피터는 그의 칼로 배의 끝자락에 다다를 때까지 후크와 싸웠어요.
Peter lunged with his sword, and Hook fell into the sea, where the crocodile was waiting for him.
피터는 그의 칼로 달려들어서 악어가 기다리고 있는 후크를 바다로 떨어뜨렸어요.
And that was the end of Captain.
그리고 그것은 후크의 최후였어요.
When Peter was certain that Hook was gone forever, he and Tinker Bell set off for London with Wendy and the boys.
피터가 후크가 완전히 사라졌다고 확신했을 때, 그와 팅커벨은 웬디와 소년들와 함께 런던으로 날아갔어요. 
Wendy’s parents were happy to see their children again.
웬디의 부모님은 그들의 아이들을 다시 만나 행복했어요.
They asked Peter to stay with them, but he said, “I’m going to stay in Neverland where I never have to grow up.”
그들은 피터에게 그들과 함께 머물기를 요청했지만 그는 말했어요, “저는 영원히 자라지 않는 네버랜드에서 머물꺼에요.”
“Goodbye then, Peter. We’ll miss you,” everyone called.
“그렇다면 잘가렴, 우리는 네가 보고싶을꺼야,” 모두가 말했어요.
Peter Pan and Tinker Bell waved goodbye and flew home to Neverland.
피터 팬과 팅커벨은 작별인사를 하며 네버랜드로 날아갔어요.