옛날, 작은 연못에 어린 청개구리가 그의 홀어머니와 살고 있었어요.
| A long time ago, there lived a young green frog with his widowed mother in a small pond.
|
그는 그의 어머니가 그에게 하라는 것을 항상 반대로 할 정도로 말썽쟁이였어요 | He was a trouble maker so that he always did the opposite of what his mother told him to do. |
예를 들어, 그의 어머니가 그에게 동쪽으로 가라고 하면, 그는 서쪽으로 갔어요.
| For example, if his mother told him to go east, he went to west.
|
어느 날, 그의 어머니는 그에게 간절하게 산에 가지 말라고 부탁했어요 왜냐하면 그녀는 그곳에 뱀이 있을 지도 모른다고 들었으니까요.
| One day, his mother desperately asked him not to go to the mountain because she heard that there might be some snakes.
|
아니나 다를까, 그 작은 청개구리는 산으로 가서 말했어요, “하!하!하! 봤지? 여기에 뱀은 없어. 우리 엄마는 항상 나에 대해 너무 많은 걱정을 하셔.”
| As expected, the little green frog went to the mountain and said, “Ha! Ha! Ha! See? There is no snake here. My mom is always too much concern about me.”
|
바로 그 때, 무서운 뱀이 나타나서 그 청개구리를 잡아 먹으려 했어요.
| Just at that moment, a scary snake appeared and tried to eat the green frog.
|
청개구리는 너무도 무서워서 심지어 도망갈 수도 없었어요.
| The green frog was so dreadful that he was even unable to run away.
|
한편 그의 어머니는 그녀의 아들이 산으로 갔다는 소리를 듣고 그 산으로 뛰어갔어요.
| Meanwhile, his mother heard that her son went to the mountain and ran up to the mountain.
|
그녀는 뱀이 그녀의 아들을 죽이기 직전에 그 산에 도착했어요.
| She arrived at the mountain just before a snake killed her son.
|
그녀는 뱀을 향해 돌을 던졌고 그것은 정확하게 뱀의 오른쪽 눈을 맞췄어요.
| She threw a stone at the snake and it exactly hit the snake’s right eye.
|
그 뱀은 너무도 화가나서 미친듯이 그의 꼬리를 휘둘렀어요.
| The snake was so upset and frantically swung his tail.
|
그 뱀의 꼬리가 그녀의 아들을 치기 직전 그녀는 그에게 달려가서 그를 감싸안았어요.
| Right before the snake’s tail hit her son she ran up to him and cover him up.
|
뱀은 그의 꼬리로 그녀를 세게 치고는 숲으로 도망쳤어요.
| The snake hit her so hard with his tail and ran away to a forest.
|
그녀는 그녀가 곧 죽을 것이라는 것을 깨달았어요.
| She realized that she was going to die soon.
|
“아들아,” 그녀는 말했어요, “나는 오래 살지 못 할꺼야. 내가 죽으면, 제발 나를 산에 묻지 말고, 개울 가에 묻어다오.”
| “My son,” she said, “I won’t live much longer. When I die, please don’t bury me on the mountain, bury me beside the stream.”
|
비록 그녀는 산에 묻히길 원했지만 그녀의 아들이 그녀가 말한 반대로 할 것이란 것을 그녀는 알았기 때문에 이렇게 말했어요.
| Even though she wanted to be buried on the mountain, she said this because she knew her son would do the opposite of what she said.
|
몇 분 후 그녀는 죽었고, 청개구리는 울면서 말했어요, “오 나의 불쌍한 어머니! 그녀는 나 때문에 죽었어.”
| A few minutes later his mother died and the green frog cried and said, “Oh my poor mother! She died because of me.”
|
청개구리는 그의 어리석은 행동을 매우 후회하며 스스로에게 말했어요, “나는 항상 나의 어머니가 말씀하신 반대로 했어. 하지만 이번에는 그녀가 말한 그대로 해야만 해.”
| The green frog really regretted his stupid behavior and told himself, “I always did the opposite of what my mother said. But this time I have to do exactly what she told me to do.”
|
그래서 청개구리는 개울 가 옆에 그의 어머니를 묻었어요.
| So the green frog buried his mother beside the stream.
|
그는 잠을 전혀 잘 수 없었어요 왜냐하면 그는 그의 어머니의 무덤이 떠내려갈까봐 너무 걱정이 되었으니까요.
| He couldn’t sleep at all because he was really worried if his mother’s grave was going to be washed away.
|
어느 날, 폭풍이 불어 개울이 그 둑을 넘었어요.
| One day, there was a storm and the stream overflowed its banks.
|
그는 쏟아지는 빗 속에 앉아 계속 울었어요, “개굴 개굴! 제발 우리 어머니를 데려가지 마!”
| In the pouring rain he sat and cried over and over, “Kaegul-Kaegul! (ribbit-ribbit!) Please don't wash my mother away!”
|
비가 올때마다 그는 개울가에서 울고 또 울었어요.
| Every time it rained he cried and cried beside the stream.
|
그 후로 청개구리들은 비가 올때마다 “개굴-개굴” 운답니다.
| Ever since then, that is why green frogs cried “Kaegul-Kaegul” whenever it rains.
|
그래서 한국 사람들은 그들이 해야만 하는 것과 반대로 하는 말썽쟁이를 청개구리라고 부른답니다.
| So Koreans call a trouble maker who does the opposite of what they should do as a green frog.
|